はじめに
今回は百人一首No94『み吉野の山の秋風さ夜ふけてふるさと寒く衣うつなり』を解説していきます。
『み吉野の山の秋風さ夜ふけてふるさと寒く衣うつなり』解説
作者は?
この歌の作者は参議雅経(さんぎまさつね)(1170〜1221)。藤原雅経です。源頼朝や実朝とも親交がありました。
現代語訳・意味は?
『み吉野の山の秋風さ夜ふけてふるさと寒く衣うつなり』の意味は以下のようになります。
「吉野の山の秋風が夜ふけて吹きわたり、古京である吉野の里は寒く、寒々と衣を打つ音が聞こえてくる」
とにかく寒い。文字だけでここまで寒さを感じさせてくれるのはすごいと思う。身を切るような寒い風が吹いてそうです。
品詞分解は?
①み吉野の
み吉野…固有名詞、「み」は美称の接頭語、吉野は奈良県の地名で、雪や桜の名所として歌に詠みこまれてきました
の…格助詞
②山の秋風
山…名詞
の…格助詞
秋風…名詞
③さ夜ふけて
さ夜…名詞、「さ」は接頭語
ふけ…カ行下二段活用の連用形
て…接続助詞
④ふるさと寒く
ふるさと…名詞
寒く…形容詞ク活用の連用形
⑤衣うつなり
衣…名詞
うつ…タ行四段活用の終止形
なり…伝聞・推定の助動詞の終止形
本歌取は?
この歌は、古今集の『み吉野の山の白雪つもるらしふるさと寒くなりまさるなり』を本歌としています。本歌から変わっている点としては、舞台が冬から秋になっていること、白雪という視覚的イメージから秋風という聴覚的イメージへと変化していることが挙げれます。
参考文献
この記事は『シグマベスト 原色百人一首』(鈴木日出夫・山口慎一・依田泰)を参考にしています。
百人一首の現代語訳、品詞分解も載っています。勉強のお供に是非。